O TRABALHO DE TRADUÇÃO E O PROCESSO DE CONSTRUÇÃO CONCEITUAL: A DOBRA NA PERSPECTIVA DOS ESTUDOS INTERCULTURAIS EM EDUCAÇÃO
DOI:
https://doi.org/10.51891/rease.v7i4.1006Keywords:
The concept of bending. Intercultural studies in education. Translation. Intelligibility.Abstract
Folds disturb smooth spaces and express geographical changes in the observed environment. There are different types of folds, social, philosophical and cultural folds. However, thinking about the concept of folding requires conceptual construction, translation work, and later intelligibility. Thus, the general objective of this article is to analyze the relationship between the concept of fold and its implications for intercultural studies in education. This is a theoretical essay. We begin by analyzing the folds in the social environment, their intentional relations and the mechanisms of subjectification. Then, in the philosophical space, we think of the fold linked to the plane of immanence and the process of conceptual construction. In a third moment, in the face of intercultural studies in education, the folds represent the intercultural approaches constructed in the work of translation. Thus, the concept of bending expresses, in the dynamics of thought, an ethical sense of conceptual creation, and the building of affections that can overcome the metaphor that a priori synthesizes it.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
Categories
License
Atribuição CC BY