ENTRE NÚMEROS E SINAIS: UMA ANÁLISE QUALI-QUANTI DAS TRADUÇÕES EM LIBRAS DAS QUESTÕES DE MATEMÁTICA DO ENEM DIGITAL
DOI:
https://doi.org/10.51891/rease.v11i12.22886Palabras clave:
Libras. Matemática. Tradução. Corpo-sinal. ENEM.Resumen
O presente artigo propõe uma análise quali-quanti das traduções em Libras das questões de Matemática do Exame Nacional do Ensino Médio (ENEM) Digital, compreendendo-as como práticas discursivas que evidenciam o papel do corpo-sinal na produção de sentidos matemáticos. A pesquisa ancora-se nos pressupostos da Análise do Discurso de linha francesa e na Filosofia da Diferença, articulando-os aos Estudos Surdos e às teorias da tradução em línguas de sinais. O corpus é composto por dez vídeos oficiais do ENEM Digital (2017–2023), disponíveis no acervo do INEP, que apresentam a tradução das questões de Matemática em Libras. A abordagem combina procedimentos qualitativos e quantitativos: a análise discursiva examina as estratégias de enunciação e reformulação presentes nas traduções, enquanto a análise quantitativa contabiliza a frequência de recursos linguísticos e visuais — como classificadores, uso do espaço e expressões não manuais. Os resultados apontam que o corpo-sinal atua como operador epistemológico e discursivo, reorganizando a linearidade textual do português em uma gramática visual de simultaneidade e tridimensionalidade. Conclui-se que as traduções em Libras das questões matemáticas não apenas viabilizam o acesso linguístico, mas também revelam um modo outro de produzir conhecimento, no qual o corpo se constitui como linguagem e pensamento.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Categorías
Licencia
Atribuição CC BY